Descripción del Producto

La necesidad de profundizar en las relaciones culturales hispano-brasileñas es a día de hoy incontestable. No sólo las magníficas relaciones político-económicas propician un acercamiento entre ambos países (Brasil se ha convertido en el mayor socio comercial de España en América del Sur); la lengua es también una relevante razón. Brasil es un país fronterizo con siete países del subcontinente americano, todos ellos de lengua española, lo que explica que el español sea la segunda lengua de Brasil.
Este libro presenta un repertorio de las obras de la literatura brasileña, sin restricción de género, traducidas, publicadas y, por tanto, incorporadas de un modo u otro a la vida literaria de España y, en general, de la lengua española. También constata versiones publicadas en Hispanoamérica. Contiene asimismo una introducción general a la cultura brasileña, sus aspectos más destacados, agentes e instituciones en nuestro país. Destacan pues tanto el valor de la documentación como el rigor en la incorporación y clasificación de los materiales. La Casa do Brasil en España, con más de 8.000 títulos, o la Revista de cultura brasileña, editada por la Embajada de Brasil en Madrid (Ángel Crespo y Dámaso Alonso prepararon juntos un buen número de versiones de grandes poetas brasileiros) han sido dos de las principales fuentes de información para esta investigación. El libro incluye en apéndice un interesante texto del siglo XVIII que explica el uso de la palabra «Brasil».